СПЕКТАКЛИ

Снежная Королева

Волшебный спектакль для всей семьи
по мотивам сказки Г.Х. Андерсена

9 декабря в 15:30 и 18:15 и
10 декабря 13:30 и 16:30
Спектакль идет на русском языке без субтитров.
Рекомендованный возраст: 6+

Xameleon Theatre представляет премьеру семейного спектакля по мотивам сказки Г.Х.Андерсена “Снежная Королева” в Лондоне.

Кривое зеркало разбилось и его осколки разлетелись по всему свету. Попадая в глаза людей, они заставляют их видеть только дурное и злое, а вонзившись в сердце, превращают его в лед.

Храбрая Герда отправляется выручать своего названного брата Кая, сердце которого превратилось в кусок льда. Ей придется преодолеть множество преград: не остаться в Саду Забвения, не замёрзнуть в Лапландии и победить саму Снежную Королеву.

Спектакль Xameleon Theatre о дружбе и любви адресован не только маленьким, но и большим зрителям. Ведь нам всем порой нужно воочию увидеть как добро преодолевает зло, справедливость побеждает и каждый возвращается в дом, где его любят и ждут.

При поддержке Jerwood Space и Goethe Institut.

Создатели спектакля

Режиссер: Овлякули Ходжакули

Художники костюмов и декораций: Мария Сошина и Анна Григорьянц

Актеры: Женя Леверетт, Никита Заболотный, Виктория Милхем, Влада Лемешевская.

Где?

The Playground Theatre, W10 6RQ

Продолжительность

Продолжительность: 1 час 30 минут (включая антракт 15 мин)

ANTI GONE

Спектакль идет на русском языке с английскими субтитрами

Премьера: 2-5 ноября 2022 года
Рекомендованный возраст: 15+

После успешной премьеры в июне 2022, лондонский русскоязычный Xameleon Theatre повторяет спектакль ANTI GONE 2-5 ноября.

Отзывы с премьеры:
“…Хамелеоны потрясли, раздавили и вернули к жизни и все это за полтора часа спектакля “Антигона”

“Великолепный и пронзительный спектакль”

“…вернулась в полном восторге. Два часа актеры держали зал в напряжении”

Синопсис:

В Фивах только что закончилась гражданская война. Развязавшие ее братья Этеокл и Полиник, мертвы. К власти приходит диктатор Креонт и приказывает с почестями похоронить Этеокла, а Полиника, оставить на растерзание птицам и псам. Несмотря на запрет, Антигона решает предать тело брата земле. За нарушение запрета царя ей грозит смертная казнь.

В основу постановки легла софокловская история об Антигоне, по-новому переосмысленная современным драматургом Евгенией Палеховой (Театр.Док, Театр Ильхом). В этом спектакле всего два героя на сцене — Креонт и Антигона. От исхода их поединка зависит всё.

Создатели спектакля, во главе с международным режиссером Овлякули Ходжакули, исследуют вечные и такие актуальные сегодня вопросы — Что движет человеком: судьба или воля? Что важнее: законы страны или законы совести? На что мы готовы пойти ради долга и какую цену придется за это заплатить?

Видео о создании спектакля

Видео о создании спектакля (9мин): https://www.youtube.com/watch?v=sbVCGfO_8S0

Создатели спектакля

Драматург: Евгения Палехова

Режиссер: Овлякули Ходжакули

Художник: Мария Сошина

Художник по свету: Пётр Воцка

Актеры: Влада Лемешевская, Олег Сидорчик

Английские субтитры: Obskura

Где?

The CockpitGateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail), Edgware Road (Hammersmith & City, District, Circle, Bakerloo). Обе станции примерно в 7 минутах ходьбы.

Продолжительность

Продолжительность: 1 час 30 мин (без антракта)

«Пеппи»

Спектакль-кукарямба

По мотивам повести Астрид Линдгрен “Пеппи Длинныйчулок”

Спектакль на русском языке
Рекомендуемый возраст: от 5 до 105 лет

Спектакль для всей семьи о рыжеволосой девочке, которая не любит ходить в школу, непослушна и непредсказуема. Но зато у нее огромное сердце, невероятная фантазия и прекрасное чувство юмора!

Актеры и создатели спектакля

Драматург: Женечка Палехова

Режиссер: Овлякули Ходжакули

Художники: Ирина Глузман, Мария Сошина

В ролях: Влада Лемешевская, Ирина Кара, Олег Хилл, Диана Красовская, Денис Ридванский

Где?

Адрес театра: The Tabernacle Theatre, 34-35 Powis Square, London W11 2AY

Продолжительность

Продолжительность: 1 час 30 мин (включая интервал 15 мин)

Любовь в футляре

Спектакль по рассказам Чехова на русском с английскими субтитрами.
Рекомендуемый возраст: от 12

Даты будут объявлены позже

Спектакль основан на коротких рассказах Антона Павловича Чехова, посвященных теме любви и взаимоотношений между людьми.

Наряду с такими широко известными произведениями, как “Предложение” и “Роман с контрабасом”, мы представим вниманию зрителя и менее популярные рассказы автора. Узнаваемые и вечно актуальные житейские зарисовки, вышедшие из-под пера одного из самых любимых русских драматургов, в режиссуре Дмитрия Турчанинова сложились в удивительно смешной и одновременно трогательный спектакль. Ироничная и бесшабашная, веселая и грустная – такова по убеждению Чехова сама жизнь. Таким получился и наш спектакль.

Актеры и создатели спектакля

Актеры: Вадим Богданов, Олег Сидорчик, Ирина Кара, Влада Лемешевская, Олег Хилл, Женя Леверэт, Алексей Аверкин

Режиссер: Дмитрий Турчанинов

Художник по свету: Юрий Галкин

Продюсер: Влада Лемешевская

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 15 минут (с антрактом)

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail), Edgware Road (Hammersmith & City, District, Circle, Bakerloo). Обе станции примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

«Анна Каренина»

Спектакль по мотивам романа Л.Н. Толстого

Спектакль на русском языке с английскими субтитрами
Рекомендуемый возраст: 12+

«Сколько сердец, столько родов любви» писал Лев Николаевич Толстой в своем бессмертном романе.

Сколько актеров и режиссеров, столько трактовок «Анны Карениной». Новый спектакль театра «Хамелеон» это своего рода театральный вызов: 4 актрисы играют не только Анну Каренину, одну из самых интересных героинь русской литературы, но и всех остальных персонажей романа, включая мужские. Эта интерпретация романа «Анна Каренина» не историческая мелодрама и не сказка о красивой жизни, а скорее история об обществе, вере, и любви, рассказанная современным театральным языком.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер: Дмитрий Турчанинов

Продюсер: Влада Лемешевская

Художник: Ирина Глузман

Художник по свету: Яна Маршалл

Актеры: Александра Царькова, Анна Неверова, Влада Лемешевская, Яна Ляпунова

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Станция примерно в 7 минутах ходьбы.

«Записки сумасшедших»

Cпектакль по повести Н. В. Гоголя “Записки сумасшедшего” и дневникам П. И. Чайковского

Спектакль на русском языке с английскими субтитрами.

Бывает ли так, что испанский король инкогнито переписывает бумаги в петербургском департаменте? И что влюблённость в дочку директора приводит к понимаю языка собак, в которой вскрываются интереснейшие факты?

Знаете ли вы, что луна сделана в Гамбурге и что если вы слышите шаги Великого Инквизитора, лучше сразу спрятаться под стул?

“Записки сумасшедших” – новый спектакль театра «Хамелеон», в основу которого легла повесть Н.В. Гоголя и дневники П.И. Чайковского.

Белинский говорил про „Записки сумасшедшего“, что если вы возьмете «…этот уродливый гротеск, эту странную, прихотливую грезу художника, эту добродушную насмешку над жизнию и человеком, в которой такая бездна поэзии, такая бездна философии, эту психическую историю болезни, изложенную в поэтической форме, удивительную по своей истине и глубокости, достойную кисти Шекспира..», вы посмеетесь над простаком, но «ваш смех уже будет растворен горечью; это смех над сумасшедшим, которого бред и смешит, и возбуждает сострадание».

Вместе с сатирической историей Поприщина, в спектакле театра «Хамелеон» вы услышите также музыку и дневники Пётра Ильича Чайковского, который подобно Поприщину также служил титулярным советником. В нём тоже отчаянно боролась выматывающая действительность и желание добиться большего в жизни.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер: Константин Каменский

Продюсер: Влада Лемешевская

Дизайнер костюмов и сценографии, художник-анимации: Ирина Глузман

Художник по свету: Бекки Браун

Консультант по движению: Наталья Фёдорова

Актеры: Олег Сидорчик и Ирина Кара

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 15 минут (с антрактом)

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Станция примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

 Фотограф: Олег Качинский

Интервью с создателями спектакля
Отзывы

Глубокое, Талантливое проживание!!!👏🏼✨БРАВО!!!

Alvira Kruglova

Совершенно удивительный спектакль театра Хамелеон “Записки сумасшедших” удалось посмотреть вчера. Это безусловно выдающееся событие в жизни русского (да и не только русского!) театрального Лондона. Во-первых, просто гениальная идея совместить “Записки сумасшедшего” Гоголя и Дневники Чайковского (идея Константина Каменского). Во-вторых, это все очень талантливо перенесено на сцену, а популярная и гениальная музыка Чайковского (также как и графическое изображение, присутствующее в спектакле) органично вплетена в постановку и звучит именно дополняя, а не перебивая/затмевая (как это иногда бывает) великолепную актёрскую игру звёзд русского театра в Лондоне Олега Сидорчика Oleg Sidorchik и Ирины Кары Irina Kara. Собственно, в третьих, это как раз и есть просто невероятная актерская работа и удача Олега и Ирины, играющих на высочайшем профессиональном уровне, совмещая приёмы Станиславского и Брехта. Потрясающе!!! Все молодцы, но Константин Каменский – просто гений! Безусловно, это лучшая лондонская постановка, которую я когда-либо видел здесь в Лондоне на русском языке. Уверен, спектакль ждёт большое будущее и международные театральные призы – главное только, чтобы авторам этого выдающегося (без преувеличения!) спектакля, а также всему замечательному коллективу театра, сопутствовала удача!
P.S. Забыл отметить, что и субтитры – перевод на английский – как мне показалось, были на высоте! Очень хороший перевод и правильный английский – так что, и переводчику или тому, кто адаптировал перевод «Записок сумасшедшего» Гоголя к тексту самого спектакля, тоже огромное спасибо и благодарность!

‎Alexey Smirnov

Сквозь все преграды – вплоть до небывалых по субботам в Лондоне пробок – добралась до спектакля “Записки сумасшедших”. В результате впала в полный экстаз, названный великим Аристотилем красивым словом катарсис.

Лидия Григорьева

Спектакль потряс и понравился (местами до выноса мозга).
На белой авансцене (квадрат посередине театра) актёры в белом! Неожиданно и здорово! Говорят белый цвет поглощает, нейтрализует все остальные цвета и может ввести в транс…
Моя соседка Татьяна, в какой-то момент заплакала. Достучались!!! Затронули какие-то особые душевные струны (а у каждого они свои).
На сцене два актёра Олег Сидорчик (Поприщин) и Ирина Кара (безмолвная служанка Мавра) — слаженный, потрясающий тандем!
Минимум декораций, костюмы, освещение, оригинальное аниматорское оформление – всё заслуживает восхищения. И белая верёвка…символизирующая почти всё!
Спектакль уникален и необычен. О попытке найти своё место в жизни и не только…
Спасибо всему творческому коллективу и режиссёру Константину Каменскому (Konstantin Kamenski).

Валентина Коркоран

Невероятно. Чудесно глубоко. Влюблена в режиссуру и сценографиию. Не ожидала.

Aleix Von Sauber

«Собачье сердце»

Спектакль по повести М.А.Булгакова на русском с английскими субтитрами.

Спектакль на русском языке с английскими субтитрами.

Блестящий профессор медицины пересаживает обычной дворняге гипофиз человека и создает существо, которое в итоге обращается против своего создателя…

Лондонский театр Xameleon повторяет свой аншлаговы спектакль «Собачье сердце» по бессмертному произведению Михаила Афанасьевича Булгакова.

Произведение, написанное в 1925 году, и исследующее превращение собаки Шарика в нарциссическое воплощение нового советского человека, было запрещено в СССР более 60 лет. Обращаясь к этому неоднозначному периоду истории спектакль поднимает вопросы об ответственности элиты за свои эксперименты, и рассматривает до сих пор будоражащие современное общество конфликты между различными социальными классами.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер: Константин Каменский

Продюсер: Влада Лемешевская

Дизайнер костюмов и сценографии, художник-анимации: Ирина Глузман

Художник по свету: Яна Маршалл

Создатель видео контента: Наталья Лаврова

Оператор: Максим Шильдбах

Ассистент режиссера: Катрина Васильева

Актеры: Олег Сидорчик, Сергей Котюх, Эймас Минкелис, Влада Лемешевска, Вадим Богданов и Марина Казанкова

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 15 минут (с антрактом)

Где?

Адрес театра: Canada Water Theatre, 21 Surrey Quays Road, London, SE16 7AR, United Kingdom

Фотографии

 Фотограф: Олег Качинский и Джемма Маунт

Видео
Отзывы

Хочу присоединиться к восторженным комментариям ! Мы были сегодня на спектакле и получили огромное удовольствие ! Спасибо всем актерам ,режиссеру и всем причастным к выпуску . Ребята ,вы молодцы ! Ждём ваших новых работ !!!

Vera Pozdnakova

Припоминаю… Чехов, Бомарше, Экзюпери, снова Чехов (очень уж был хорош!) Я видел эти постановки сначала на бумаге, потом в репетиционном зале в слаженной игре актёров (очень уж были хороши!), а потом на сцене. Каждый спекталь был прекрасен. Но то, что Xameleon Theatre сыграл на премьере сегодня, было прекрасно вдвойне.

Мои друзья знают, что после сильных впечатлений я пью и проигрываю увиденное и услышанное в своей голове, а при очень сильных – я делаю это вслух. Сегодня я делал это дважды: сначала шепотом, проговаривая знакомые булгаковские строчки в темноте зрительного зала, а потом цитируя их громко в метро.

Дорогие, спасибо вам за удивительное “Собачье сердце”!

Dmitry Tugarinov

Браво,Хамелеоны!
Браво, Konstantin Kamenski, браво, Влада Лемешевская,браво, Олег Сидорчик!
Был вчера на премьере, делюсь впечатлениями – я в восторге от просмотра!
Всю дорогу домой в метро улыбался)
Живо, ярко, красочно, необычно, хочется обойтись без спойлеров, ведь спектакль ещё идёт,но необычная трактовка образа профессора Преображенского, техническая составляющая, видеоряд, подобранная музыка и, конечно, игра актёров, подарили два часа сплошного удовольствия.
Дружная, сыгранная, замечательная команда, спасибо, ребята!
По-моему, билеты ещё можно купить, обязательно сходите, убедитесь сами!

Fabian Knight

Маленький Принц

Спектакль по повести Антуана де Сент-Экзюпери.

На русском языке с английскими субтитрами

Фантастический спектакль-притча для взрослых и детей по повести Антуана де Сент-Экзюпери.

После аншлаговых показов в марте 2017 года, лондонский театр Xameleon повторяет спектакль по повести Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц». Режиссер — Овлякули Ходжакули, постановщик более пятидесяти спектаклей в России, Узбекистане, Украине, Таджикистане и Индии.

“Маленький принц” обращен в равной степени и к детям, и ко взрослым, ведь, как писал Экзюпери: «Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит». Эта философская сказка-притча мудро и проникновенно говорит о любви, ответственности, преданности, бескорыстии — серьезных и глубоких вещах, рассказанных просто и понятно.

С помощью Маленького принца, главный герой спектакля в самый тяжелый момент своей жизни приходит к пониманию того, что единственный его враг — это он сам и учится любить жизнь несмотря на все трудности, которые встречаются у него на пути.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер-постановщик: Овлякули Ходжакули

Дизайнер сцены и костюмов: Ирина Глузман

Художник по свету: Яна Демо

Хореограф: Светлана Малинина

Исполнительный продюсер: Влада Лемешевская

Актеры: Саша Плэж, Олег Сидорчик, Влада Лемешевская

Продолжительность?

Продолжительность: 1 час 20 минут (без антракта)

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Станция примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

 Фотограф: Олег Качинский

Отзывы

Удивительный, ни на что не похожий спектакль! Давно не получала такого погружениям в постановку. Игра актеров, свет, музыка, каждый жест – все на своём месте! Спасибо театру Хамелеон!

Marina Shmayger

Маленький принц- Спектакль для внутреннего ребёнка.
В прошлом году я уже была на этом представлении, но есть у меня такая привычка перечитывать и пересматривать.
А тем более, что Спектакли они как дети, растут, набирают энергии и изменяются.
Энергетика принца меня просто спасла в этот грустный и дождливый день Настолько солнечное исполнение, в каждом движении и слове. Очень интересные находки работы с залом.
Столько доброты и мудрости вы вложили в этот проект, ребята вы меня исцелили вчера от хандры!
Я правда не удержалась и смахнула слезу от последней сцены, но это было так чувственно красиво и до самой глубины души.

Mirabel Tuk

New Drama Week

Читки пьес русскоязычных авторов.

Одни из самых важных пьес современной русскоязычной драматургии за последние 25 лет приняли участие в Неделе Новой драмы в 2018 году в Xameleon Theatre. Эти пьесы из России, Украины и Белорусии выиграли множество международных конкурсов и ставились в театрах России, Европы и США.

Мы рады были открыть лондонскому зрителю новые тексты и авторов — три из пяти пьес, представленные на этой неделе, никогда ранее не были показаны в Великобритании. После читок были организованы обсуждения пьес со зрителями вместе с режиссером и актерами.

“Таня Таня”, пьеса Ольги Мухиной.

Читка на английском языке с русскими субтитрами. Перевод Джона Фридмана.

“Таня Таня”, написанная в 1996 году Ольгой Мухиной, пожалуй самая известная российская пьеса конца 90х годов. “Таня Таня” была впервые представлена на фестивале Любимовка, а затем получила широкое признание благодаря знаменитой постановке Мастерской Петра Фоменко в Москве. Критики отмечали уникальный стиль Мухиной, а её саму называли “новым Чеховым”. “Таня Таня” положила начало движению новой драмы в России. Как говорит театральный критик, и переводчик пьесы Джон Фридман: “Эта пьеса разорвала замкнутый круг, доказала большому количеству людей, что современная пьеса может хорошо звучать и смотреться на сцене”.

Поэтичная, лёгкая и атмосферная, “Таня Таня” была поставлена во многих странах в Европе, а также в США.

В ролях: Влада Лемешевская, Алёна Баранова, Александра Царькова, Лев Левермор, Неманя Оскорус, Виктор Аверьянов, Эймас Минкелис.

Продюссер: Влада Лемешевская.

Режиссер: Дмитрий Турчанинов.

“Завтра” и “Хроники семьи Хоменко” Две пьесы Натальи Ворожбит.

Читка на английском языке. Перевод Саши Дагдейл.

Ты спокойно живешь и потом война врывается в твою жизнь. Её невозможно игнорировать, от нее не уйти никому – будь ты мужчина, женщина, ребенок, художник или слон, живой или мертвый.
Наступит ли завтра? Есть ли вообще это “завтра”? Возможно ли “завтра” по настоящему в течении дня сегодняшнего?

Театр Хамелеон представляет две пьесы Натальи Ворожбит — киевского драматурга и сценариста. Ворожбит — одна из лидеров «новой драматургии». В 2000 году окончила Литературный институт им. Горького в Москве. Принимала участие в театральных и драматургических фестивалях «Любимовка», «Новая драма» и других. Лауреат литературной премии «Эврика» (2004 г.) Ворожбит автор более чем двадцати пьес, которые ставились на сценах Украины, России, Латвии, Польши, Германии, США и Великобритании ( The Royal Court, the Royal Shakespeare Company, the Royal Exchange,The National Theatre Scotland).

В ролях: Александра Царькова, Эндрю Байрон, Луис Хадлей, Ирина Кара, Лев Левермор и Вера Хортон.

Продюссер: Влада Лемешевская.

Режиссер: Алиса Терехова.

“Сомнамбулизм”, пьеса Ярославы Пулинович.

Читка на русском языке без субтитров.

Один из самых значимых драматургов в России сегодня, Ярослава Пулинович, родилась в Омске, в семье журналистов в 1987 году. В 2009 году окончила Екатеринбургский государственный театральный институт (отделение драматургии Николая Коляды).

Пьесы Пулинович ставились в более чем сорока театрах, в том числе в Великобритании, США, Польше, Эстонии и по всей России, в Москве, Санкт-Петербурге, Омске, Красноярске и других городах.
Лауреат премий «Голос поколения», «Дебют», «Евразия», «Новая пьеса» (в рамках «Золотой маски»), «Арлекин», «Текстура», «Долг. Честь. Достоинство» и др. По версии газеты «Moscow times», пьеса «Наташина мечта» входит в десятку лучших русских пьес начала XXI-го века.
Сомнамбулизм, одна из последних пьес Пулинович это серьёзный и честный разговор о жизни и отношениях. “Сомнамбулизм”, пьеса новой волны, но корни этой темы — живём ли мы , или спим беспробудно, уходят глубоко в прошлое.

Герой нашей пьесы после одного события, решает говорить правду… И правда эта не понравится никому.

В ролях: Олег Сидорчик, Ирина Кара, Алексей Шедько, Вера Хортон, Олег Хилл, Дмитрий Турчанинов, Влада Лемешевская.

Продюссер: Влада Лемешевская.

Режиссер: Дмитрий Турчанинов.

“Запертая дверь”, пьеса Павла Пряжко.

Читка на русском языке без субтитров.

Особенность драматургии Павла Пряжко — в умении слышать свое время. Все речевые оттенки, способы выражения мысли, характер проблем, палитра характеров — это и многие другие детали времени, передается в удивительно лёгкой манере автора. Когда-нибудь, лет через двадцать или двести, если кто-нибудь захочет услышать наше время, ему нужно будет просто прочитать пьесы Пряжко. Для нас, его современников, — это возможность посмотреть на себя со стороны. В пьесе “Запертая дверь” — речь идёт о Пустоте, душевной, ментальной. Такую пустоту надо обязательно скрывать от окружающих — для них мы же должны всегда быть “нормальными” людьми и мы запираем собственные двери, оставляя лишь вывеску — “У меня всё в порядке”.

В ролях: Алексей Аверкин, Яна Ляпунова, Олег Хилл, Алексей Шедько, Ирина Кара и Дмитрий Турчанинов.

Продюссер: Влада Лемешевская.

Режиссёр: Дмитрий Турчанинов.

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Станция примерно в 7 минутах ходьбы.

Кукольный дом

Спектакль по пьесе Генрика Ибсена

На русском языке с английскими субтитрами

После успешной премьерных спектаклей в феврале и апреле 2018 года, а также участия в Международном Театральном фестивале “Мир русского театра” в Берлине, лондонский театр “Хамелеон” снова покажет знаменитую пьесу Ибсена “Кукольный дом”. Подписывайтесь на наши новости в социальных сетях, чтобы не пропустить следующую постановку спектакля.

О семейной идиллии, как в семействе Норы и Торвальда можно только мечтать. У них прекрасный дом, трое маленьких детей и светлое будущее впереди. Но так ли прочен дом, если всего лишь одна маленькая тайна способна разрушить его основы?

Пьеса Ибсена, воспринятая современниками как новаторская и шокирующая, став классикой, не потеряла актуальности в современном мире. Эта драма о человеческих отношениях, браке, доверии и равенстве по-прежнему попадает в самые больные точки современного общества.

В своё время пьеса воспринималась как феминистическая, но спектакль театра Хамелеон говорит обо всех нас, о том, что делает человека личностью: о самоопределении, о смелости быть собой, праве на принятие решений и об ответственности за их последствия. О долге перед самим собой.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер: Дмитрий Турчанинов

Продюсер: Влада Лемешевская

Художник сценографии и костюмов: Ирина Глузман

Художник по свету: Яна Демченко

Костюмер: Елизавета Хан

Английские субтитры: Obskura

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 30 минут (с антрактом)
Рекомендуемый возраст: 12+

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Станция примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

 Фотограф: Олег Качинский

Промо-видео
Пресса о спектакле
Отзывы

Кажется, бытовая драма, и всё могло бы завершиться выяснением отношений с женскими слезами, мужскими извинениями и общими клятвами. Но в какой-то момент действие становится похожим на вязание, – вот и клубок появился со спицами, – петелька на петельку – игра, а душит по-настоящему. Столкновение наивной чистоты души с трусливым желанием спрятаться за лозунги морали, приводит спектакль в сферу честного: быть или не быть? Не жить, или не жить, что в известном смысле проще, а быть или не быть человеком.

Пьесе 140 лет почти, сменились реалии, ценности, правила игры – «бульон», в котором всё это варится. Сегодня высказывания Торвальда вполне могут показаться пародийными, развязка Кристины и Крогстада – водевильной. Персонажи, прожившие полуторавековую театральную жизнь, уже начинают напоминать типажи. Но, благодаря ювелирной игре актёров, детальной проработке пластики, их некоторой отстранённости, действующие лица сохраняют живой нерв и очарование индивидуальности. При этом мизансцена с масками – неожиданный и яркий режиссёрский ход.

Но самое замечательное в том, что на фоне условной типажности драма Норы, чистая и сыгранная без стёртой театральности, возносит спектакль до высоты истинной трагедии.

Борис Фабрикант

Замечательный спектакль ‘Кукольный дом’ приятно поразил игрой актеров, оригинальной постановкой и да, мы ещё вернёмся в театр Хамелеон! Молодцы!

Yulia England

Как я рада, что я, наконец-то, добралась. Прекрасная постановка, замечательные режиссерские решения, сильная игра актёров. Спасибо за спектакль! Удачи вам на фестивале!!!

Dina Berdnikov

Два открытия после вчерашнего театрального спектакля “Кукольный дом”: Ибсен действительно гениальный драматург (были сомнения что устарел). И второе: в Лондоне действительно есть русский театр! Пока что бездомный и передвижной, но главное – это не крыша над головой, а то, что в душе, верно же?

Режиссер Dmitrij Turchaninov и основатель театра Hameleon – актриса Vlada Lemeshevska пошли на риск, поставив классику, заигранную, как пластинка. Не занимаясь ” обновленчеством”, не притягиая за уши современные аллюзии, они явили лондонским зрителям яркий пример русского психологического театра.

Струна зрительского интереса была натянута с первого эпизода до последнего. И лопнула со звоном зрительских овации в финале. Не удивительно, что многие зрители пришли на спектакль по второму разу, всей семьей и с друзьями!

После спектакля, как после бала было приятно сфотографироваться с некоторыми героями. Они уже вышли из роли. Но их недавнее преображение в героев ушедшей эпохи, когда была в разгаре гендерная борьба, все ещё отражалась на их лицах.

Следите за рекламой! Не пропустите спектакли театра Хамелеон!

Лидия Григорьева

Буквально пару часов тому назад Лондонский русскоязычный театр “Хамелеон” своей постановкой “Кукольного Дома” Ибсена в рамках фестиваля “Мир Русского Театра” в Берлине взял меня за горло, положил на лопатки и ударил под дых. Я могу придумать еще много метафор подобного рода, но всех их объединяет определенная физиологичность и осязаемость испытанных мною чувств.

Я снимаю метафорическую шляпу перед всей командой, причастной к созданию “Кукольного Дома”, во главе с режиссером Дмитрием Турчаниновым и продюссером и исполнительницей главной роли Владой Лемешевской (Нора).

Им не только удалось поставить почти 3х часовую пьесу Ибсена так, что забываешь дышать и шевелиться, они вынесли эту историю за пространственно-временные рамки конца 19 века и, в очередной раз, при свете дня, показали нам, что человеческая природа вообще и отношение к самореализации женцины в частности практически НЕ МЕНЯЮТСЯ.
Здесь я имею ввиду не cтолько патриархальный строй где-нибудь в глубинке, а скорее ежедневные примеры пассивно-агрессивного унижения и контроля над женщиной, когда от очередной ”ласточки” или “голубки” хочется лезть на стену, потому что иллюзия любви вдруг сбрасывает маску и превращается в реальность контроля.

А еще для меня как избалованного зрителя “Хамелеону” сегодня удалось повторить подвиг Роба Айка, Эндрю Скотта и компании, когда впервые после closing night “Гамлета”, созданного вышеозначенными товарищами, мой организм на протяжении всего спектакля не мог определиться стоит ли ему плакать или смеяться от переполнявших его чувств, вызванных соприкосновением с чем-то очень талантливым и очень личным.

Zhuk Natalie‎

«Одесские рассказы»

Спектакль по мотивам книги Бабеля на русском с английскими субтитрами.

Вслед за успешной премьерой “Собачьего сердца”, театр Xameleon продолжает сезон спектаклей, посвященных столетию Великой Октябрьской Революции, и выпускает спектакль по мотивам “Одесских рассказов” Исаака Бабеля.

Октябрьская Революция и последовавшая за ней Гражданская война стали катастрофой для миллионов. Страна была расколота, и глубина пропасти росла с каждым днем. Счастливы те, кто смогли найти свое место в новом обществе, но многие оказались в нем ненужными и даже нежелательными элементами.

Исаак Бабель мастерски описал “рыцарей Молдаванки’, романтических  головорезов, нищих и попрошаек, мелких дельцов и контрабандистов, живших в Одессе в то время. Смогли ли они найти место в изменившимся обществе или стали чужими в новом мире? Взяв за основу прозу Бабеля, которую многие называют поэзией, и дополнив ее живой музыкой, театр Хамелеон окунулся в мир Одессы 20-х годов и попытался ответить на эти вопросы.

Актеры и создатели спектакля

Актеры: Алексей Шедько, Алексей Аверкин, Олег Сидорчик, Ирина Кара, Влада Лемешевская

Режиссер: Константин Каменский

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 15 минут (с антрактом)

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail). Обе станции примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

 Фотограф: Олег Качинский

Пресса о спектакле
Отзывы

“НА БАБЕЛЕ И НУЖНО ПЛАКАТЬ”
(не рецензия)
Это как всегда, вовсе не рецензия, а мысли и ассоциации по поводу.
Я полюбила театры, где нет сцены, где “все в одной лодке”, на одной палубе общей реальности. “Кокпит” как раз такой театр. Здесь лондонская профессиональная актерская труппа “Хамелеон” уже ставила аншлаговые “Любовь в футляре” по рассказам Чехова и булгаковское “Собачье сердце”. Все спектакли идут с английскими субтитрами.
“Одесским рассказам” Бабеля не повезло. Их-за кажущейся простоты и фольклорности, сближающей их с еврейским анекдотом, из-за тематики налетчиков в “малиновых жилетах”, живших “по понятиям”- теме, актуальной на еще одном изломе эпох, в конце ХХ века, его “Одесские рассказы” воспринимают почти как предтечу уголовной романтики. Я видела постановки в такой упрощенной трактовке.
Поэтому мне было интересно, как представляют тему актеры и Константин Каменский, режиссер лондонской профессиональной актерской труппы “Хамелеон”. Сумеют ли уловить ритм бабелевской строки? Поймут ли, что это высокая трагикомедия? Поймут ли, что имеют дело с гомеровско-гоголевским эпосом, где низкое и житейское так переплетено со вселенной, где одесские боги природы разворачивают действие с участием таких небесных сил и светил, что позавидовал бы Илион! Ведь чем не гомеровская “гекатомбная славная жертва” -описание забоя коров старика Эйхбаума?
“Девять пылающих звезд зажглись на скотном дворе Эйхбаума. Беня отбил замки у сарая и стал выводить коров по одной. Их ждал парень с ножом. Он опрокидывал корову с одного удара и погружал нож в коровье сердце. На земле, залитой кровью, расцвели факелы, как огненные розы, и загремели выстрелы. Выстрелами Беня отгонял работниц, сбежавшихся к коровнику. И вслед за ним и другие налетчики стали стрелять в воздух, потому что если не стрелять в воздух, то можно убить человека. И вот, когда шестая корова с предсмертным мычанием упала к ногам Короля, –
тогда во двор в одних кальсонах выбежал Эйхбаум и спросил:
– Что с этого будет, Беня?
– Если у меня не будет денег – у вас не будет коров, мосье Эйхбаум. Это дважды два.
– Зайди в помещение, Беня…”
Вот и мы вернемся в полный зрителей зал театра “Кокпит”.
В самом центре черного, еще безвидного и пустого пространства, ярко освещены столы. Потом замечаешь пианино. По клавишам начинает стучать тапер в тельняшке (Константин Лапшин) с приклеенной к губе папиросой: атмосфера синематографа 20-х, музыкальный аккомпанемент немых кинолент. Тельняшка – намек на революционно- южные страсти
В центре зала – столы.
Широкие и крепкие. Такие выдержат все мироздание.
Это хорошо: у столов может быть множество образов: длинные и пиршественные, уставленные контрабандной снедью – “он вышел из комнаты и увидел столы, поставленные во всю длину двора. Их было так много, что они высовывали свой хвост за ворота на Госпитальную улицу”, столы поминальные, стол в кабинете начальника Чека, стол-палуба и стол-причал, а между ними все шире пропасть отчуждения…
Убийство человека нарушает “понятия” этого материалистического, полного житейских дел и запахов мира. “налетчики стреляли в воздух, потому что если не стрелять в воздух, то можно убить человека”. Так было у этих отпетых одесских мошенников и бандитов.
После первых же мизансцен мне ясно: Константин Каменский их четким ритмом сумел удивительно точно передать уникальный библейско- клейзмерский “гекзаметр” и энергию бабелевской строки.
Восхитительна работа художника по костюмам Ирины Глузман и костюмера Елизаветы Хан: где в Лондоне они смогли раздобыть или создать столь аутентичные предметы, как ватник и кирзовые сапоги биндюжника Крика, или подвязанные веревками калоши Арье Лейба?
Игра актеров страстна и динамична. Хотя, признаюсь, пришлось привыкать к такому Бене Крику (Алексей Аверкин) с тонкими чертами лица (похожему, скорее, на Александра Блока) интеллигентной артикуляцией и белокурыми локонами до плеч…А ведь автор писал о своем герое, что это ”еврей, который умеет постоять за себя”, сын пьяницы и биндюжника Менделя Крика.
Все исполняют по нескольку ролей, меняют маски, и благодаря этому я вдруг понимаю: это же еще и одесская комедия дель арте- Арлекин, трикстер Беня Крик в своих белых лаковых штиблетах, Пьеро- идеалист Боровой, Коломбина- Циля (Влада Лемешевская, она же продюсер театра)…
Простая одесская хохма, “романтизация бандитизма”?
А восхитительная огненно-рыжая Любка Казак (Ирина Кара)-гневная богиня Гера одесских контрабандистов, а библейский конфликт Менделя Крика с родными детьми, поднявшими на него руку (Алексей Шедько), а трогательный, странный, маленький, предельно приземленный еврейский пророк в подвязанных калошах – Арье Лейб (Олег Сидорчик)—он понимает, как и положено пророку, то, что пока еще никому не понятно, потому и рассказывает все это “как говорил Господь на горе Синайской из горящего куста”…!
И будет огонь.
Будет гореть полицейская управа, а в кране не окажется воды…
Не отсюда ли эта еврейская печальная самоирония известной поговорки?
Шагаловский огонь, бабелевский пожар – с них начинается новая эра.
Это раньше убийство человека считалось событием, все же нарушавшим общий баланс бытия.
В наступившем будущем меняется все отношение к жизни и смерти. Помните замечательный разговор двух красноармейцев, только что застреливших Фроима Грача?
Этот гениальный отрывок, который объясняет больше всего многотомья книг суть наступившего “будущего”, необходимо привести целиком:
“Жаркие порывы ветра налетали на меловые стены, солнце в голубом своем оцепенении лилось над двором. Фроим встал и вышел на улицу. Он пересек Прохоровскую, чадившую в небо нищим тающим дымом своих кухонь, и площадь Толкучего рынка, где люди, завернутые в занавеси и гардины, продавали их друг другу. Он дошел до Екатерининской улицы, свернул у памятника императрице и вошел в здание Чека.
– Я Фроим, – сказал он коменданту, – мне надо до хозяина.
Председателем Чека в то время был Владислав Симен, приехавший из Москвы. Узнав о приходе Фроим а, он вызвал следователя Борового, чтобы расспросить его о посетителе.
– Это грандиозный парень, – ответил Боровой, – тут вся Одесса пройдет перед вами…
И комендант ввел в кабинет старика в парусиновом балахоне, громадного, как здание, рыжего, с прикрытым глазом и изуродованной щекой.
– Хозяин, – сказал вошедший, – кого ты бьешь?.. Ты бьешь орлов. С кем ты останешься, хозяин, со смитьем?..
Симен сделал движение и приоткрыл ящик стола.
– Я пусто, – сказал тогда Фроим, – в руках у меня ничего нет, и в чеботах у меня ничего нет, и за воротами на улице я никого не оставил… Отпусти моих ребят, хозяин, скажи твою цену…
Старика усадили в кресло, ему принесли коньяку. Боровой вышел из комнаты и собрал у себя следователей и комиссаров, приехавших из Москвы.
– Я покажу вам одного парня, – сказал он, – это эпопея, второго нет…
И Боровой рассказал о том, что одноглазый Фроим, а не Беня Крик, был истинным главой сорока тысяч одесских воров. Игра его была скрыта, но все совершалось по планам старика – разгром фабрик и казначейства в Одессе, нападения на добровольцев и на союзные войска. Боровой ждал выхода старика, чтоб поговорить с ним. Фроим не появлялся. Соскучившийся следователь отправился на поиски. Он обошел все здание и под конец заглянул на черный двор. Фроим Грач лежал там распростертый под брезентом у стены, увитой плющом. Два красноармейца курили самодельные папиросы над его трупом.
– Чисто медведь, – сказал старший, увидев Борового, – это сила непомерная… Такого старика не убить, ему б износу не было… В нем десять зарядов сидит, а он все лезет…
Красноармеец раскраснелся, глаза его блестели, картуз сбился набок.
– Мелешь больше пуду, – прервал его другой конвоир, – помер и помер, все одинакие…
– Ан не все, – вскричал старший, – один просится, кричит, другой слова не скажет… Как это так можно, чтобы все одинакие…
– У меня они все одинакие, – упрямо повторил красноармеец помоложе, – все на одно лицо, я их не разбираю…
Боровой наклонился и отвернул брезент. Гримаса движения осталась на лице старика.
Следователь вернулся в свою комнату. Это был циркульный зал, обитый атласом. Там шло собрание о новых правилах делопроизводства. Симен делал доклад о непорядках, которые он застал, о неграмотных приговорах, о бессмысленном ведении протоколов следствия. Он настаивал на том, чтоб следователи, разбившись на группы, начали занятия с юрисконсультами и вели бы дела по формам и образцам, утвержденным Главным управлением в Москве.
Боровой слушал, сидя в своем углу. Он сидел один, далеко от остальных. Симен подошел к нему после собрания и взял за руку.”
– Ты сердишься на меня, я знаю, – сказал он, – но только мы власть, Саша, мы – государственная власть, это надо помнить…
– Я не сержусь, – ответил Боровой и отвернулся, – вы не одессит, вы не можете этого знать, тут целая история с этим стариком…
Они сели рядом, председатель, которому исполнилось двадцать три года, со своим подчиненным. Симен держал руку Борового в своей руке и пожимал ее.
– Ответь мне как чекист, – сказал он после молчания, – ответь мне как революционер – зачем нужен этот человек в будущем обществе?
– Не знаю, – Боровой не двигался и смотрел прямо перед собой, – наверное, не нужен…”
И все. Больше ничего не нужно знать о советской власти грядущим поколениям, кроме этого отрывка.
“Собрание о новых правилах делопроизводства”. Новые правила. Новый порядок. Когда одни люди, облеченные государственной властью, начинают делить других людей на нужных и ненужных, и ненужных уничтожают, кончается мир РАЗНЫХ и начинается мир “одинаких”, то есть полное расчеловечивание и снятие запрета на убийство.
Конечно, все герои “Одесских рассказов” не нужны “обществу будущего”. Они все слишком ярки, слишком вольны и страстны. Ненужен оказался и автор. Бабеля арестовали 16 мая 1939 года на даче в Переделкине. Он арендовал ее, собираясь за лето закончить новую книгу рассказов. Он просто исчез. И 15 лет о нем ничего не было известно. Дело на него состряпали уже потом. Под пытками он признал все обвинения, даже то, что “французский шпион”. Но когда понял, что смерть неминуема, от прежних показаний отказался. Его расстреляли 20 января 1940 года, расстрельный список подписан лично Сталиным.
Напророчил себе Исаак Бабель с Фроимом Грачем, ох и напророчил. И это не единственное пророчество. Есть еще один “одесский рассказ”, который часто остается за кадром, мой любимый – “В подвале”. Это история мальчика-книгочея, страшно стеснявшегося своей дикой и нищей родни перед новым другом, мальчиком из хорошей семьи. Там его безумный еврейский дядька, проклиная свою родню, пророчествует – “что мы не будем поспевать хоронить друг друга и что нас за волосы стащат в братскую могилу.” Холодеешь, читая это: написано в 1923-1924-м году, задолго до 1930-х и 1940-х… Не мог Бабель этого знать. Не мог.
Итак, ненужные люди уничтожены вместе с их ненужным, шумным, странным, малопонятным, беспокойным, бесцельным, бессмысленным и разномастным миром во имя торжества…чего?
Все кончено.
Сцена гаснет.
Победил новый мир – знающий точный ответ на вопрос о смысле жизни.
Тем сильнее ощущение ужаса от его неоспоримого торжества.
Осторожно трогает клавиши пианист…
Я поразилась, узнав, что спектакль был поставлен всего за четыре недели!
“Все правильно, – сказал мне режиссер Костя Каменский, увидев мои слегка покрасневшие глаза после спектакля, в фойе: “На Бабеле и нужно плакать”.

Carina Cockrell-Fehre

Женитьба Фигаро

Спектакль на русском с английскими субтитрами.

Комедия Пьера Огюста Карона де Бомарше “Безумный день, или Женитьба Фигаро”, не сходит с подмостков мировых театров уже третье столетие и пользуется большой популярностью у зрителей благодаря своей ювелирной композиции и юмору. Написанная накануне Французской революции, эта пьеса звучит удивительным образом актуальной и сегодня.

Русскоговорящему зрителю “Женитьба Фигаро” известна прежде всего по спектаклю театра Сатиры с Андреем Мироновым в главной роли. Театр Xameleon решил взяться за этот материал, и представить свою версию этой знаменитой пьесы.

Адаптировав оригинальный текст Бомарше, мы постарались остаться верными изначальным идеям автора, который написал эту пьесу для Театра Комедии дель арте. В нашем спектакле, элементы Комедии сочетаются с традициями русских и западных театральных школ, которые были привнесены создателями этого спектакля.

Поднимая вопросы верности, политики, любви и ревности мы постарались сделать это в такой легкой и непринужденной форме, что зрителю не останется ничего другого, как смеяться от души и сопереживать нашим героям, которые оказались вовлечены в водоворот событий этого безумного дня.

Актеры и создатели спектакля

Режиссер-постановщик: Алеся Маньковская

Режиссер: Константин Каменский

Художник по свету: Юрий Галкин

Исполнительный продюсер: Влада Лемешевская

Актеры: Вадим Богданов, Влада Лемешевская, Олег Хилл, Алеся Маньковская, Олег Сидорчик, Ирина Кара, Никита Заболотный, Мария Блатштейн, Эймас Минкелис

Продолжительность?

Продолжительность: 2 часа 30 минут (с антрактом)

Где?

Адрес театра: The Cockpit, Gateforth Street, Marylebone, London NW8 8EH

Ближайшие станции: Marylebone (Bakerloo, National_Rail_Logo National Rail), Edgware Road (Hammersmith & City, District, Circle, Bakerloo). Обе станции примерно в 7 минутах ходьбы.

Фотографии

Подпишитесь на новости

Поделитесь нашей страницей в своей любимой соц. сети

Русский театр в Лондоне

Театр Xameleon

был основан в 2015 году, с целью сформировать в Лондоне постоянное театральное пространство на русском языке. Xameleon основывает свою работу на русской театральной традиции, и работая с лучшими лондонскими профессиональными актерами, режиссерами и художниками из России, Белорусии, Украины, стран Балтии и Средней Азии, создает постановки интересные как русскоговорящей публике, так и всем ценителям русского театра в Великобритании. В репертуаре театра такие спектакли как “Любовь в футляре” по рассказам А.П.Чехова, “Маленький принц” Антуана де Сент-Экзюпери и “Кукольный дом” Ибсена. В 2018 году театр Xameleon вошел в тройку лучших русских театров за пределами России в номинации “Лучший русский театр за рубежом” премии “Звезда театрала”.

  • "Любовь в футляре". Восторг и признательность. Спасибо вам, Dmitrij Turchaninov, Irina Kara, Oleg Hill, Yelena Roganyan Bereniene, Oleg Sidorchik, Vlada Lemeshevska, Maria Polukarov, Igor Selivanov, Vadims Bogdanovsov. Спасибо за яркие взрывы эмоций и горячее желание перечитать Антона Павловича! Смайлик «smile» Благодаря вчерашнему вечеру ночью мне снилась любовь.

    Olga K Bel
  • Своим спектаклем вы закрыли последнюю брешь в моём мироздании. Теперь в Лондоне есть мега профессиональный русскоязычный театр! Я в какое то мгновение забыла что вы играете. Сцена с дьячком и с лужками — просто гениально. Сцены с англичанкой и тонущим майором — продумана блестяще! Я сама себе завидую, что с вами знакома!

    Mirabel Tuk
  • Только что вернулся со спектакля... трудно что-то добавить, остается к восторженным отзывам и словам благодарности режиссеру и актерам! Буду теперь внимательно следить за развитием событий))

    Александр Ракита
  • Сплошной восторг: отличная режисура, великолепная актёрская игра, ирония, юмор, грусть, лёгкое чеховское хулиганство — всё выдержано и в меру. Спасибо!

    Валентина Коркоран
  • Получили огромное удовольствие от игры актеров, постановки и атмосферы. Скорее бы следующее выступление!

    Natalia Marcinska
  • Супер энергичные, талантливые молодые люди. Отличный выбор произведений, интересные спецэффекты. Захотелось перечитать Чехова.

    Olga Zolotareva
  • Получили с друзьями огромное удовольствие от "Любви в футляре"! Интересная постановка и потрясающая игра актеров, абсолютно все понравились! 2 часа пролетели на одном дыхании. Обязательно вернусь и очень рекомендую!

    Natalia Brightside
  • Субтитры — лучшая вещь со времен изобретения велосипеда! Отзывы иностранцев: "На мгновение я забывал, что не говорю по-русски, настолько ярко актёры передали эмоции своих героев. Это очень высокий уровень.Пожалуйста, скажите когда будет следующий спектакль."

    Elena Prekrasnaya
  • Как я рада, что я, наконец-то, добралась. Прекрасная постановка, замечательные режиссерские решения, сильная игра актёров. Спасибо за спектакль! Удачи вам на фестивале!!!

    Dina Berdnikov

Биографии

  • Влада Лемешевская
    Влада Лемешевская Художественный руководитель и актриса

    Влада Лемешевская родилась и выросла в Риге. В 2014 году окончила актерский факультет театральной школы East 15 Acting School в Лондоне. Также обучалась актерскому мастерству, принимая участие в резиденциях в ГИТИСе, в Шекспировском театре Глобус, а также в Летней Театральной Школе СТД РФ. Играла в постановках на английском языке, которые прошли на сценах Tristan Bates, Arcola и BAC в Лондоне. В 2015 году основала театр Xameleon, и сыграла в театре роль Сюзанны в “Женитьбе Фигаро” и роль Натальи Степановны в чеховском “Предложении” в спектакле “Любовь в футляре”.

  • Овлякули Ходжакули
    Овлякули Ходжакули Режиссер

    Родился в Туркмении. Окончил режиссерский факультет Ташкентского театрального института (Узбекистан). Занимался в творческой лаборатории под руководством М. Туманишвили (Тбилиси, Грузия). С 1991 по 1993 — главный режиссер театра-студии и ТЮЗа в городе Ашгабад (Туркменистан). Работал в театрах Туркмении, Украины, Киргизии, Казахстана, России и Узбекистана. Поставил более 60 спектаклей: по произведениям Шекспира, Уайльда, Манна, Еврипида, Лорки, Софокла, Сенеки и других. Учавствовал в театральных фестивалях в России («Московская Олимпиада», «Золотая маска»), а также в фестивалях Турции, Хорватии, Румынии, Польше, Германии, Финляндии, Италии, Швейцарии, Франции, Индии и Японии.

  • Ирина Кара
    Ирина Кара Актриса

    Ирина Кара родилась в России. В 1989 году окончила мастерскую С.Ф. Бондарчука во ВГИКе. По окончании института, работала в Канаде в составе театральной труппы “Игроки”. В 1992 году переехала в Лондон и играет в кино и на сцене. Ирина работала с такими режиссерами как Джузеппе Торнаторе (“Корреспонденция”), Виген Чалдрянян (“Спаси нас, Господи”), Джейми Пэйн (“Легенды”) и Томас Алфредсон (“Снеговик”).

  • Константин Каменский
    Константин Каменский Режиссер

    Константин — выпускник режиссерского факультета ГИТИС (мастерская Романа Виктюка) и магистратуры Royal Central School of Speech and Drama в Лондоне. До переезда в Лондон, Константин руководил своим независимым антрепризным театром в Москве. В Лондоне он выпустил спектакль Станция Бродский» о Иосифе Бродском, спектакль “Тюремный психолог” по пьесе Елены Исаевой, а также совместно с Алесей Маньковской поставил для театра Xameleon спектакль “Женитьба Фигаро”.

  • Мария Блатштейн
    Мария Блатштейн Актриса

    Мария Блатштейн окончила Технион — израильский политехнический институт, с 2007 года живет в Англии. Актерскому мастерству обучалась в City Academy и Actors Studio в Лондоне. Участвовала в ряду музыкальных и театральных постановок, включая “Любовь в футляре” театра Xameleon и “Плач Царицы” театральной группы Orzu Arts. Входит в состав LiveWired — постоянной труппы актерской импровизации Лондонского Театра Импровизации (The London Improv Theatre).

  • Дмитрий Турчанинов
    Дмитрий Турчанинов Режиссер / Актер

    Дмитрий окончил режиссерскую магистратуру Школы-студии МХАТ. Прежде чем стать режиссером, окончил Литовскую академию музыки и театра и играл в Русском драматическом театре Литвы. Поставил спектакли в Вильнюсе и Саратове. В 2016 году поставил для театра Xameleon аншлаговый спектакль “Любовь в футляре” по произведениям А.П.Чехова.

  • Вадим Богданов
    Вадим Богданов Актер

    Вадим родился в Латвии, в городе Даугавпилс, в 1987 году. В 2006 поступил в Санкт-Петербургскую Академию Театрального Искусства (Курс Гвоздкова В. А.) С 2010 до 2015 года работал в Самарском Академическом Театре драмы им. Максима Горького, где среди прочих сыграл следующие роли: Ромео (“Ромео и Джульетта”), Буланов (“Лес”), Егор (“Наша кухня”) , Глуховцев (” Дни нашей жизни “), Чернявый ( “О людях и мышах”) и Малкольм (Макбет). Вадим исполняет главные роли в спектаклях “Женитьба Фигаро” и “Любовь в футляре”.

  • Олег Хилл
    Олег Хилл Актер

    Олег Хилл родился в Риге. В 1989 году окончил Рижскую студию актерского мастерства под руководством Елены Тиминой. С 2006 года живет и работает в Великобритании. В 2011 году окончил London School of Performing Arts. Среди сыгранных ролей, Тодоров в телесериале “Новые уловки”, Владимир в сериале “50 способов убить своего любовника” и Андрей в фильме Мухадина Кандура “Запах бесконечности”.

  • Эймас Минкелис
    Эймас Минкелис Актер

    Эймас Минкелис родился в Литве, в городе Алитус. С детства занимался в театральной студии. Сочетал увлечение театром и профессиональный спорт, став чемпионом Литвы по легкой атлетике. Эймас переехал в Лондон в 2001 году и с тех пор участвует в английских и русских театральных постановках. Среди сыгранных ролей Астров в “Дяде Ване”, Треплев в “Чайке”, пастор Мандерс в “Привидении” Ибсена. Зрителям театра Xameleon знаком по роли садовника Антонио в спектакле “Женитьба Фигаро”.

  • Алексей Шедько
    Алексей Шедько Актер

    Окончил Белорусский государственный театрально-художественный институт. С 1991 до 2009 года Алексей работал в Национальном академическом театре русской драмы им. Горького в Минске, где сыграл десятки ролей, включая такие как Мэки нож, Подколесин, Подсекальников, Амфитрион, сэр Роберт Чилтерн и др. Кроме того, записал и издал музыкальные партитуры к спектаклям различных театров и кинофильмам. ( Прошлым летом в Чулимске, Последняя ночь в Вальпараисо, Рейнджер из западной зоны, Стая, и т.д.). В период с 2009 – июнь 2017года – актёр МХАТ им. Горького, где сыграл роли Ахова в «Не все коту масленица», Гаврилы Белугина в «Женитьбе Белугина», Игнатова в «Тане», Эскала в «Ромео и Джульеттн» и многие другие. В театре Хамелеон сыграл Фроима Грача и нескольких других персонажей в постановке “Одесские рассказы”.

  • Лена Роганьян
    Лена Роганьян Администратор

    Родилась в Москве. В 2012 закончила обучение в МЭСИ на Бакалавра Лингвистики. Преподавала Английский язык. Переехала в Лондон в 2014 году. С дипломом закончила курс обучения по видеомонтажу в Met Film School (2016) и в данный момент является студенткой Raindance Film School по направлениям режиссёр/оператор. Профессионально занимается видеосъёмкой. Сняла несколько короткометражных фильмов. С театром Хамелеон сотрудничает с момента его создания.

  • Светлана Малинина
    Светлана Малинина Хореограф

    Светлана — выпускница Школы–студии при ГААНТ им. И.А. Моисеева. В прошлом артистка балета ансамбля им. И. А. Моисеева и солистка ирландского шоу «Riverdance». Артист танцевальной труппы ALIVE Dance Company. В качестве хореографа-постановщика принимала участие в таких проектах как: “The square of Sky” физический театр KOSH, художественная адаптация “Wolf hall” BBC; “Чайка” Royal Court, “Stones in his pockets” Tricycle и социальная реклама для организации Action Aid. В театре “Хамелеон” Светлана работала над спектаклями “Одесские рассказы”, “Маленький принц” и “Кукольный дом”.

Связаться с Xameleon Theatre

Или пишите нам на емайл: info@xameleontheatre.com